|
Naslovna
Jelena, žena koje nema
Ćorkan i Švabica
Gorski vijenac
Nazad na Lektiru
Test ličnosti
Indijanski horoskop
Fonetika
Glasovne promene
Glagolski vid i rod
Stilske figure
Lek protiv raka
Biljke za šećeraše
Lekovite biljke
Jestive gljive u Mačvi
Zabava & igrice
Smrt Smail-age Čengića
|
Hrvatski i bošnjački
na Ivu Andrića i njegovo delo:
Posle
Andrićeve smrti, prvo stidljivo, a onda i otvoreno (posebno u doba
posle raspada Jugoslavije), počela su se pojavljivati i kritička
osporavanja piščevog opusa - što nije bilo moguće tokom Andrićevog
života, kada je uživao status nedodirljivog državnog pisca. Ti se
prigovori mogu svesti na dve zamerke: nacionalno-političke i
estetsko-književne. Po prvoj, gledano iz hrvatske vizure, Andrić je
ocenjen kao nacionalni
renegat
(čitaj otpadnik od prave vere) i protagonista velikosrpske
ideologije u unitarističkom jugoslavenskom ruhu, tj. kao neka vrsta
nacionalnog otpadnika. Iako je uvrštavan u razne antologije hrvatske
književnosti, trenutni status u Hrvatskoj nije mu baš zavidan. Slične
ocene dolaze i od bošnjačke strane (Muhsin Rizvić i drugi), uz dodatak
da Andrić u svojim delima prikazuje Bošnjake muslimane kao „Turke“ -
poluazijatske nasilnike, podsvesno mučene kompleksom „izdaje“ zbog
prelaska na islamsku veru. To je mišljenje potkrepljivano ne samo
odlomcima iz piščevih dela, nego i njegovim esejističkim i
publicističkim radovima u kojima slavi Njegoša i „istragu poturica“. |
|
O :
Ivo Andrić je rođen 9.
oktobra 1892. godine u Dolcu pored Travnika u tadašnjoj
Austro-Ugarskoj. Matične knjige kažu da mu je otac bio Antun Andrić,
školski poslužitelj, a mati Katarina Andrić (rođena Pejić) i da je
kršten po rimokatoličkom obredu (Andrić se najveći deo svog života
izjašnjavao kao Srbin). Detinjstvo je proveo u
Višegradu gde je završio osnovnu školu. Andrić 1903. godine upisuje
sarajevsku Veliku gimnaziju, najstariju bosansko-hercegovačku srednju
školu, a slovensku književnost i istoriju studira na filozofskim
fakultetima u Zagrebu, Beču, Krakovu i Gracu. Doktorsku disertaciju
„Razvoj duhovnog života u Bosni pod uticajem turske vladavine“(Die
Entwicklung des geistigen Lebens in Bosnien unter der Einwirkung der
türkischen Herrschaft) Andrić je odbranio na Univerzitetu u Gracu
1924. godine.
U gimnazijskim danima Andrić je bio vatreni pobornik integralnog
jugoslovenstva, pripadao je pokretu Mlada
Bosna i bio je strastveni borac za oslobođenje južnoslovenskih
naroda od austrougarske vlasti. Svoju prvu pesmu „
U sumrak“ objavio je 1911. godine u „
Bosanskoj vili. Naredne godine započeo je studije na
Mudroslovnom (filozofskom) fakultetu Kraljevskog sveučilišta u
Zagrebu. Školovanje je nastavio u Beču, a potom u Krakovu gde ga
zatiče Prvi svetski rat.
Po izbijanju rata vraća
se u zemlju. Odmah po dolasku u Split, sredinom jula, austrijska
policija ga hapsi i odvodi u Šibenik, a potom u mariborsku tamnicu u
kojoj će, kao politički zatvorenik, ostati do marta 1915. godine. Među
zidovima mariborske tamnice, u mraku samice, „ponižen do skota“...
Piščevi zapisi 1969—1980. prepričava, na sto osamdeset šestoj
stranici, svoj "poslednji značajniji razgovor" sa Andrićem i citira
ga:
"U Bosni vam je sada,
Dobrice, ono što je pokojni Kalaj snevao, a nije kao diplomata smeo da
izgovori. U Bosni pobeđuje . Staro, a mlado.
I neka da Bog da moja noga više nikad ne kroči preko ...".
Inače, upravo je Ivo Andrić predložio Ćosića za dopisnog člana Srpske
akademije nauka i umetnosti 1970. godine.
Ivo Andrić je umro 13. marta 1975. godine u Beogradu.
Opširnije ovde!
Ako hoćeš da znaš kakva je
neka država i njena uprava, i kakva im je budućnost, gledaj samo da saznaš koliko u toj zemlji ima
čestitih i nevinih ljudi po zatvorima, a koliko zlikovaca i
prestupnika na slobodi. To će ti najbolje kazati.
|
|
|

Ivo Andrić: Prokleta avlija
Književni rod: epika
Književna vrsta: roman
Mesto radnje: Carigradski zatvor.
Vreme radnje: Nije definisano, ali po opisanim zbivanjima da se
naslutiti da je kraj 18-og i poćetak 19-og veka.
Tema: Kako je fra-Petar video i doživeo carigratski zatvor pred raspad
osmanske imperije.
Ideja (poruka): Njegoš
bi rekao: "Kome zakon leži u topuzu, tragovi mu smrde nečovještvom".
A
može i ovako: Kad se vlast boji naroda, onda se drži devize: "Lakše je
i bolje sto nevinih uhapsiti i zlostavljati, nego za jednim krivcem tragati po
carigradskim budžacima. Jer svi su krivi, makar i u snu, kako kaže Karađoz,
upravnik carigradskog zatvora." Ili, ona narodna: "Nije težak
zatvor, nego zatvorenici."
Fabula:
Iventar
Andrić u uvodu priče slika zimu sa posebnim akcentom na
dubok sneg koji je izmenio krajolik, pa se malo groblje gotovo
sakrilo; vide se još nejasni tragovi uske staze od pogrebne povorke
koja je ispratila fra-Petra. Tragovi ilovače oko sveže humke
asociraju na ranu u snežnoj belini. U nekoliko crta pisac daje grub
portret pokojnika. Ovde izdvaja dve njegove karakterne osobine:
strasno je trošio manastirski novac za kupovinu raznog alata, a umeo
je zanimljivo da priča o svom boravku u Prokletoj avliji gde je ni
kriv, ni dužan dospeo, kao i mnogi drugi. Još nekoliko škrtih rečenica
istrgnutih iz dijaloga fratara Mije Josića i mlađeg fra-Rastislava dok
popisuju zaostavštinu pokojnog fra-Petra, koji je, ustvari, narator daljeg toka zbivanja.
Fra-Petrova ispovest
Deposito, kako su mornari raznih narodnosti nazivali varošicu od
zatvorenika i stražara, poznatiju kao Prokleta avlija, mesto je gde
dolazi i prolazi sve što se svakodnevno pritvara i hapsi u Carigradu.
Kriv ili nevin carigradskoj policiji je svejedno. Oni smatraju da je
lakše iz Prokete avlije nevina čoveka pustiti, nego za krivcem
tragati. Tako se Avlija puni i prazni. U njoj ima sitnih i krupnih
prestupnika, "od dečaka koji je ukrao grozd ili smokvu do svetskih
varalica i opasnih obijača; ima nevinih i nabeđnih, maloumnih i
izgubljenih, ili omaškom dovedenih iz Carigrada i iz cele zemlje."
Sledi faktografski opis raznih prestupnika od ubica, te mučenika svih
vrsta do političkih zatvorenika. Nakon toga pisac slika samu Avliju.
Petnaestak prizemnih i jednospratnih zgrada povezane su visokim zidom.
U dvorištu nepravilnog oblika dva kržljava drveta, nešto kaldrme oko
zgrade gde su stražari; sve ostalo je gola zemlja jer trava ne stigne
da poraste od silnog gaženja stanovnika ove neobične varošice. Da
upotpuni dekor ove svojevrsne pozornice, Andrić bojama dodaje zvučne
efekte što ih vikom, pesmom, jaucima i psovkama stvaraju zatočenici, a
zatim i neprijatni miris truleži koji donosi nezdravi južni vetar sa
obližnjeg mora. Opšta slika meteži i sučeljenih suprotnosti navodi na
zaključak da bi ovde normalan čovek posle izvesnog vremena morao da
poludi. E, baš tu doveden je naš junak sa početka priče: fra-Petar.
Nekako ubrzo po njegovom dolasku u Carigrad policija je uhvatila jedno
pismo upućeno austrijskom internunciju. U pismu se opširno govorilo o
stanju crkve u Albaniji, o progonu sveštenika i vernika. Kako u to
vreme osim fra-Petra drugih fratara u Carigradu nije bilo, policija je
uhvatila njega. O tom vremenu često je fra-Petar pričao mlađim
fratarima sve do smrti.
Iz galerije likova na pozorište Proklete avlije fra-Petar prvo dovodi
izvesnog Zaima. "To je omalen i pognut čovek bojažljiva izgleda, koji
govori tiho, ali sigurno i oduševljeno..." Radi se o običnom lažovu
koji je bajagi proputovao pola sveta, ženio se nebrojeno puta da tačno
ni sam ne zna (jer uvek izmišlja). Sa nekim od tih svojih žena usrećio
se, dok su ga druge odvodile na stramputicu. Traži skupinu zatvorenika
i počinje priču. Nekim je dosadan jer se ponavlja. Neki poput atlete
dobace: "Ah, šta tu žena, žena! Kad ugasiš sveću, svaka je jednaka."
Kad neko iz grupe slušalaca dobaci: "Što ti nisi najurio tog svog
otrova, nego da ti bežiš..." - Zaimaga se pravda, a onaj će ti opet:
"Ah, šta! Najurio bih ja nju, pa sve da joj je sunce među nogama, a
mesec na trbuhu." Priča Zaim tako dok se društvo ne raziđe, a onda
traži novu publiku. Naravno, i on je u Prokletoj avliji "ni kriv, ni
dužan", a zapravo uhvaćen je više puta da rastura lažan novac.
Iza Zaima, fra-Petar na pozonicu postavlja upravnika ove čudne i
strašne ustanove - Latifagu, zvanog Karađoz. Taj nadimak mu je odavno
postao pravo i jedino ime. Pod tim imenom je poznat i van zidina
Proklete avlije, i svojim izgledom i osobinama je njeno oličenje.
Otac mu je bio nastavnik u nekoj vojnoj školi. Oženio se u zrelim godinama i dobio jedino dete sina.
Dete je do četrnaeste godine bilo bistro i volelo knjigu kao i otac, ali se posle izopačilo i uhvatilo
lošeg društva. Promenio se i fizički. Naglo se raskrupnjao i ugojio. počeo se družiti sa kockarima,
pijancima i pušačima opijuma, pa je dospeo i u zatvor. Zahvaljujući prijateljstvu sa upravnikom policije,
otac ga je izbavio. A onda je upravnik predložio da je za mladića najbolje da ga uzme u svoju
službu. Tako je Latifaga postao policajac. Malo-pomalo momak je postao uzoran stambolski
policajac, pre svega zahvaljujući činjenici da je dobro poznavao prestupnike. Nemilosrdno se okomio
na svoje bivše "drugare". Snalažljiv i uspešan u svom poslu da preko doušnika
otkrije krupnije prestupnike za desetak godina dogurao je do zamenika upravnika Avlije.
Kad je stari upravnik umro zbog srčane kapi, Latifaga je bio jedino moguće rešenje.
Kad je njegov otac umro za vreme prve godine vladavine u Avliji, Karađoz je prodao
lepu očinsku kuću i kupio imanje u blizini Proklete avlije. Samo njemu znanim puteljcima
iznenada bi se pojavio u "prihvatilištu" i isto tako iznenada nestajao tako da ni stražari,
ni zatvorenici nisu znali kad ih i da li ih tajno posmatra.
Od početka Karđoz je "radio iznutra". Poznavo
je
dobro zatvorenike, a još bolje stražare. Po svom načinu rada bio je
mnogo gori od prethodnih upravnika, a ponekad bolji i čovečniji.
"Šta je? Ti još ovde čmavaš? Phi! Nego dede, kako
je ono bilo?" Tako je počinjao razgovor, ali se ishod nikad
nije mogao naslutiti. "Šta veliš, ni kriv ni dužan nisi? Ih, kud mi to
kaza baš sada, pobogu čoveče. Phi, phi, phiii! Da si rekao da si kriv,
još sam mogao da te pustim, jer ovde krivih ima mnogo. Svi su krivi.
Ali baš nam jedan nevin treba. I zato te ne mogu pustiti.
Desi se da nekad rodbina bogatog mladića, koji
je uhvaćen zajedno sa svojim rđavim društvom, dođe da moli Karađoza
da ga pusti, jer je nevin. A on izmeni izgled lica i učtivo se obrati
moliocima:
- Jeste li vi rekli onima koji su ga uhapsili da
je nevin? - Jesmo, dakako da smo rekli, ali...
- E, to ste pogrešili. Phi, phi, phiii! To ne valja. Jer baš sad hvataju nevine, a puštaju krive...
Ali Karađoz će već sutradan prelazeći Avliju sresti onog prvog "nevinog" i nastaviti razgovor od pre tri nedelje:
- Phi! Šta ti misliš, dokle ćeš ovde da smrdiš?...Kupi prnje i da te moje oči više ne vide.
U prvi mah nesrećnik skamenjen od iznenađenja,
prikupi snagu i brzo klisne iz Avlije, ostavljajući "prnje" da se
zatvorenici i čuvari otimaju o njih. Fra-Petar je često i mnogo pričao
o Karđozu, uvek sa pomešanim osećanjem ogorčenja, ali i nehotičnog
divljenja sve u želji da rečima što bolje prikaže sliku tog čudovišta.
Često se o Karađozu rasprva vodila i u samom Stambolu zbog pritužbi
viđenijih i imućnijih ljudi, ali je on uprkos svemu ostajao, jer je
kao takav bio neophodan carevini. "Sav taj prestonički svet poroka i
nerada smatrao je Karđoza svojim; on je bio njihov "krmak", "stenica i
krvopija", "pas i pasji sin", ali njihov."Iza kulisa
- Nije težak zatvor, kaže narod, nego zatvorenici! Ovo zna i fra-Petar, pa je
prvih dana, koji su u svakoj novoj sredini - najteži, a kamoli u
zatvoru, potražio skriven kutak iza srušenog odžaka prostrane ćelije.
Tu su već bila dva bogobojažljiva Bugarina. Bez mnogo reči odobrili su
prisustvo čoveka iz Bosne u građanskom odelu. Fra-Petar je po njihovom
izgledu zaključio da su imućni ljudi, i da su "prolaznici" kao i on.
Ni sa kim se nisu družili, a čudili su se što takav čovek, kao što je
bio fra-Petar, prilazi raznim skupinama da sluša razgovor.
Posle nekoliko dana u njihovo boravište stigao je novajlija, mlad čovek, bledunjavog, podbulog lica,
lepo odeven. Bugari su izmenjali poglede međusobno, a onda sa
fra-Petrom. Strelovit nemi izraz negodovanja, jer pridošlica je bio
Turčin. Ispostavilo se, pak, da on nije ohol, ni odbojan kao što bi
mogao biti. Zvao se ĆAMIL.
Za razliku od ćutljivih Bugara, Ćamil efendija bio je sušta
suprotnost, što je fra-Petra ornog na pričanje - obradovalo. Družili
su se i van ćelije u dvorištu. Imali su mnogo zajedničkih tema, osim
knjige, jer čitali su različitu literaturu. Posebno osveženje za
fra-Petra bila je činjenica da su obojica govorili italijanski.
Međutim, ako se njihov dijalog bolje prostudira, dođe se do zaključka
da je pričao fra-Petar, a Ćamil efendija njegove tvrdnje odobravao sa
"da, da". Ovo prijatno druženje prekinuto je kad su Ćamil efendiju, na
intervenciju viših vlasti, stražari odveli u mnogo bolju ćeliju u
zgradi gde su stanovali čuvari. Fra-Petar je bio neveseo, pogotovo kad
im u svitanje narednog jutra stiže nov zatvorenik.
Idi na vrh stranice! |
|
Bio je to mršav,
tanak čovek, neobrijan i sav zapušten, crne kovrdžave kose. Izvinjavao
se brzo i mnogo, kaže, ne bi hteo da smeta, ali se morao skloniti od
lupeža među bolje ljude. Zvao se Haim, a bio je Jevrein iz Smirne.
Atmosfera se razvedri kad pomenu Ćamil efendiju. Tad laknu i Bugarima,
a fra-Petar navli na došljaka da priča o Ćamil efendiji.
Ćamil efendija
Ćamil je sin Grkinje i Turčina, pričao je Haim, istčući čudesnu lepotu
žene. I baš kao u narodnoj baladi "Ženidba Milića barjaktara" i ovde
se javlja motiv "urokljive" lepote da odgonetne zlu sudbinu ne samo
ove žene, nego i njene dece. "Udali su je u sedamnaestoj godini za
Grka, teškog bogataša. Imali su samo jedno dete, žensko. Kad je
devojčici bilo osam godina, bogati Grk je naprasno umro." Njegovi
rođaci su hteli da prevare mladu udovicu i zakinu što više od imetka.
Otputovala je čak u Atinu da spasi nešto imovine. Dok se brodom
vraćala, naprečac joj umre i ćerka. Mornari, zbog sujeverja i nekih
propisa, tajno u more bace kovčeg sa mrtvom devojčicom, a majci, koja
je insistirala da dete sahrani, daju drugi kovčeg napunjen nekim
stvarima. Grkinja je obavila sahranu, dugo tugovala za detetom i
svakodnevno obilazila grob. I tek što je počela da pomalo zaboravlja
svoj gubitak, dozna istinu. Nesrećna žena je tek sad gotovo izludela
od žalosti. Htela je da se baci u more za ćerkom, pa su morali da je zatvaraju.
Ogorčena na svoje rođake i sunarodnike, odbila je mnoge prosioce i
posle nekoliko godina udala se na opšte iznenađenje za bogatog od nje
puno starijeg Turčina Tahirpašu. "A brak mlade Grkinje sa
šezdetogodišnjakom pašom bio je, pored svih kletvi grčkih žena i
popova, ne samo srećan, nego i plodan. Za prve dve godine rodilo im se
dvoje dece, prvo ćerka, pa sin." Ruku na srce, u ovom navodu ima mnogo
ironije kad se zna da im je ćerka umrla u petoj godini, a dve
godine kasnije smrt došla kao izbavljenje za majku i da je Ćamil, kako
narod kaže, pomutio razum.
Ćamil je, priča Haim, bio lep (na majku) i pametan i dobro razvijen,
prvi plivač među drugovima i pobednik u svim rvanjima. Ali, vrlo rano
je zapostavio igre i druženje sa vršnjacima, i okrenuo se knjizi i
nauci i u tom opredeljenju dobio
očevu
podršku.
Posle smrti starog Tahir-paše, nuđeno mu je da se spremi za državnu
službu, ali je on odbijao. Iako u početku mnogo nije mario za žene,
zaljubio se u lepu mladu Grkinju, kao Aleksa Šantić u Eminu, smo je
ovde ljubav bila uzvraćena. I nesrećni mladić hteo je da je uzme za
ženu kao što je njeov otac uzeo njegovu majku. Međutim,
roditelji su bili protiv, a podržavala ih je cela grčka opština, jer
im je izgledalo da i mrtav Tahir-paša otima i drugu Grkinju. Devojku
su na silu udali za Grka izvan Smirne (Izmira). Posle toga Ćamil je
dve godine proveo na studijama u Carigradu. Kad se vratio, izgledao je
starije nego što jeste. Sa 24 godine bio je mlad i bogat osobenjak.
Putovao je u Egipat i na ostrvo Rod. Družio se samo sa ljudima od
nauke bez obzira koje su vere i porekla. A po Smirni su počele da
kruže glasine da su Tahirpašinom sinu knjige udarile u glavu.
Ćamilovo alter ego
Kad je u društvu otmenih mladića na jednoj terasi neko pomenuo Ćamila,
jedan njegov drug je rekao da Ćamil do u sitnice proučava vreme
Bajazita II, naročito život Džem-sultana i da je zbog toga putovao u
Egipat, na Rod i da se sprema da putuje u Italiju i Francusku. Devojke
su pitale ko je taj Džem-sultan, a taj mladić je objasnio da je to
Bajazitov brat koji je u borbi za presto izgzbio i pobegao na Rod i
predao se hrišćanskim vitezovima. Posle toga hršćanski vladari su ga
držali u ropstvu i koristili ga protiv osmanske carevine. Tamo je i
umro, a Bajazit je telo preneo i sahranio u Brusi. Tad se u razgovor
umešao jedan vetropir i rekao da se Ćamil posle svoje nesrećne ljubavi
prema lepoj Grkini, isto tako nesrećno zaljubio u istoriju. "On je
potajni Džem." Tako se i ponaša prema svemu oko sebe, pa ga bivši
drugovi u razgovorima sa posmehom i žaljenjem nazivaju Džem-sultan.
Ova sprdnja u nešto izmenjenoj formi dopre i do ušiju izmirskog
valije, koji je bio revnosan činovnik, tupoglav i bolesno nepverljiv
čovek. Iako se radilo o dalekoj prošlosti, sama činjenica da i
sadašnji sultan ima brata kog je proglassio maloumnim i drži u
zatočeništvu, bila je dovoljno jak razlog za Ćamilovo hapšenje. Uzalud
je izmirski kadija pokušao da objasni valiji da je reč o istoriji, da
je momak "bez poroka, da svojim načinom života može poslužiti kao
primer dobrog mladića i pravog muslimana, da je zbog nesrećne ljubavi
pao u neki zanos i melanholiju i sav se predao nauci i knjizi, a ako
je u tom možda preterao, da na to treba gledati pre kao na bolest,
nego kao na neko rđavo i zlonamerno delo..."
Haimova paranoja, povratak Ćamila
Fra-Petar je opet obilazio dvorište u na di da će sresti Ćamila. S
vremena na vreme prilazio mu je Haim, koji je već bio napustio njihovo
zajedničko boravište i sklonio se na još skrovitije mesto. Fra-Petru
je u poverenju objasnio da je to učinio jjer sunja da su Bugari
špijuni. Fra-Petar se nasmejao, jer su se Bugarski trgovci, takođe
borili sa sopstvenim strahovima. Haim se malo umirio, ali bi ubrzo
potom šaputao o drugom šijunu.
- Prođi se, Hajmo, toga i ne govori to nikom.
- Znate. ja to samo vama.
- Ama nemoj nikom, pa ni meni, branio se fra-Petar.
Međutim, nije vredelo, Haim bi priznavao da se prevario za tog i tog,
ali je i dalje nalazio nove špijune. Prošla su dva dana, a od Ćamila
ni traga. Za Haima je to bilo normalno, jer je znao da dok ispitivanje
zatvorenika traje, ne puštaju ga van ćelije. I bio je u pravu.
Jednog jutra, dok je fra-Petar prvo slušao prepirku nekih kockara, a potom i
Zaimovo brbljanje o ženama kakve su Jemenke, što se ne peru nedelju
dana, ili Čečenke, koje jednog sagovornika podsećaju na letnji dan,
pojavi se Ćamil. "Mladić je bio primetno smršao, kao isceđen. Tamni
kolutovi oko očiju jači, a lice sitnije, sa nekim tankim i lepršavim
osmehom koji kao da ga obasjava odnekud spolja i daje mu izraz lake
zbunjenosti." I razgovor poteče između neobičnih prijatelja: Turčina
iz Smirne i hrišćanina iz Bosne. Samoovog puta, pričao je i Ćamil,
doduše, ništa drugo do istoriju Džem-sultana.
Džem-sultan
Ćamilova priča o Džem-sultanu, iako sa više pojedinosti, za današnjeg čitaoca je
čist gubitak dragocenog vremena, je to je već treće ponavljanje, pa
ako je i od nobelovca - mnogo je. To je, ustvari, drevna priča o dva
brata koji se međusobno bore za prestiž - od biblijskih Avelja i Kaina
do evo ovde Bajazita II i Džema. Jedina novost ovog epskog ponavljanja
je poreklo zavađene braće. Bajazit II rodio se dok im je otac Mehmed
II bio samo prestolonaslednik, od majke ropkinje, a Džem je rođen kad
je otac već postao sultan od majke knjeginje iz Srbije. "Bajazit je
bio crnjomanjast, visok, malo pognut, sabran i ćutljiv, a Džem krupan,
plav i snažan, plahovit i nemiran... Pored toga bio je dobar plivač,
atlet i lovac... Znao je grčki i čitao italijanski." Kad je došlo do
sukoba među njima Bajazit je imao 34, a Džem deset godina manje. U
trci za upražnjeno mesto na prestolu Bajazit je bio brži i veštiji, i
pobedio uprkos činjenici da je Džem imao više prstalica. I da
skratimo: Posle poraza Džem beži u Egipat sa majkom i otud organizuje
nov pohod, bez uspeha. Zatim se predaje hršćanskim vitezovima na
osstrvu Rod. Odatle, protiv svoje volje prebačen je u Rim, Francuska,
ponovo Italija (Napulj) gde se razboljeva i za nekoliko dana umire.
Bilo je sumnje da ga je Rodrigo Bordžija, poznat kao papa pod imenom
Aleksandar VI.
Dva zavađena sveta
Za fra-Petra Ćamilova priča o Džem-sultanu figurativno rečeno svodi se
na dva zaraćena sveta "između kojih nema i ne može biti dodira, ni
mogućnosti sporazuma." Između ta dva sveta stoji Džem u zavadi
sa oba. Carev sin, carev brat, car i sam po svom ubeđenju
najnesrećniji je čovek na svetu. Prevaren i izdan i odvojen od svojih
i od prijatelja. Ono što je fra-Petra začudilo jeste činjenica da je
Ćamil priču o Džemu sve češće naastavljao da priča u prom licu
jednine, kao da priča svoje doživljaje. Kanio se više puta da ga vrati
u stvarnos, u svet razuma, ali bi na kraju odustajao. I kad je konačno
odlučio da to pričanje u prvom licu prekine, Ćamil se nije pojavio, ni
drugi, ni teći dan. Paranoik Haim, koji je u Avliji bio neka vrsta
"radio Mileve" došao je oko podne i rekao da se sa Ćamilom "desilo
nešto što ne valja".
Nestanak Ćamila
Te noći u Ćamilovu ćeliju su došla dva policajca: jedan debeli, a
drugi mršavi i gluplji. Ispitivanje je započeo debeljko i rekao da je
prvo saslušanje formalnost, a da sad treba da se sazna prava istina.
Na pitanje za koga je Ćamil efendija sakuplao podatke o Džem-sultanu,
i do u sitnice razrađivao način na koji se ostvaruje plan o pobuni
protiv zakonitog vladara, Ćamil je odgovorio:
- Za sebe, ni za kog drugog.
I što se Ćamil trudio da dokaže kako u tome nema nikakve zle namere,
toliko su policajci više navljivali, naročito onaj gluplji. I Ćamil je
priznao da je istovetan sa Džem-sultanom.
- Ja sam to! rekao je još jednom tihim glasom i spustio se na stolicu.
Kad se mršavi policajac usudio da stavi ruku na Ćamilovo rame, nastala
je tuča. U gužvi je oboren momak zajeno sa svetiljkom koju je držao, i
kad je upeo da se ivuče iz ludog klupka, istrčao je napolje i uzbunio
ceo čardak. Od tog momka se i doznalo za događaj u Ćamilovoj ćeliji.
Sve sam ludak
Haim je i ovog puta predvideo dva moguća ishoda Ćamilovog nestanka:
Ako je u tuči on dobio batine, biće prebačen Timarhanu gde se zatvarju
duševno oboleli. Međutim, ako su policjci iskrvavili (a izgleda da je
tako), onda su ga ubili i biće sahranjen u grobu sa belim kamenom bez
potpisa.
Fra-Petar su uplašio da ći on ići na saslušanje zbog drženja sa
Ćamilom, ali posle dva-tri dana bi jasno da od toga nema ništa. Bilo
mu je dosadno bez Ćamila jer mogao je jedino da sluša Zaimove priče o
ženama, pa je od stražara traćio da nešto radi, da popravi mlin za
kafu ili sat, ali i sam je uvideo koliko je "istrčao" kad mu jedan od
stražara reče:
- Ono biva da neki nabavi krišom turpiju, ili dlijeto, kako bi lakše
odavde izašao, ali da ih mi sami nekom dajemo, to ne biva." Kasnije bi
fra-Petar u prvoj fazi ludila kroz dim od cigrae sretao Ćamila i sa
njim dugo, kao s priviđenjem, razgovaro, a onda se naglo vraćao u
stvarnos i shvatao da je sam.
Jednog dana pustiše i onih dvojicu bugarskih trgovaaca kući, i oni mu
na rastanku poželeše istu sreću. I zaista drugog jutra dok se zora i
nebo iznad Carigrada kupalo u raskošnoj lepoti od mladog zatvorenika
iz kola koje se oko njega vrzmalo, dobi ceduljicu gde je na turskom
pisalo da će uskoro biti slobodan. Istina da su ga narednog jutra
prozvali, ali to nije bio odlazak u slobodu , nego proonstvo u Akru.
Ipak ima i pametnih
Tamo je upoznao jednog debeljušnog hrišćanina, obrijane glave koji je
tako uspešno imitirao Karađoza da su se svi grohotom smejali. Bio je
politički zatvorenik i mnogo pametnij no što bi se na prvi pogled
moglo zaključiti. Šali se, šali, a onda sedne uz fra-Petra i kaže:
- Ah, dobar je, dobar Karđoz.
- Kako dobar, jadna mu dobrota! - kaže fra-Petar.
- Ne, ne to je pravi čojek na pravom mjestu u današnje vrijeme, i onda
šapatom dodaje: "Ako hoćeš da znaš kakva je
neka država i njena uprava, i kakva im je budućnost, gledaj samo da saznaš koliko u toj zemlji ima
čestitih i nevinih ljudi po zatvorima, a koliko zlikovaca i
prestupnika na slobodi. To će ti najbolje kazati."
Epilog
Osam meseci ostao je fra-Petar u Akri. I tek tada je na zuzmanje svojih
fratara i nekih uglednih Turaka pušten i vratio se u Bosnu. "I tu je
kraj. Nema više ničeg. Samo grob među nevidljivim fratarskim
grobovima, izgubljen poput pahuljice u visokom snegu što se širi kao
okean i sve pretvara u hladnu pustinju bez imena i znaka..."
Priredio: Petar Jokić, nastavnik
|